# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * contract # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # Pedro M. Baeza , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" "Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template msgid "" "\n" "
\n" "

Hello ${object.partner_id.name or ''},

\n" "

A new contract has been created:

\n" "\n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Contract: ${object.name}
\n" " % if object.date_start:\n" "   Contract Date Start: ${object.date_start or ''}
\n" " % endif\n" "\n" " % if object.user_id:\n" " % if object.user_id.email:\n" "   Your Contact: ${object.user_id.name}\n" " % else:\n" "   Your Contact: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any questions, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " \n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone: ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" " \n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "

Hola ${object.partner_id.name or ''},

\n" "

Se ha creado un nuevo contrato:

\n" "\n" "

\n" "   REFERENCIAS
\n" "   Contrato: ${object.name}
\n" "   Fecha de inicio del contrato: ${object.date_start or ''}
\n" "\n" " % if object.user_id:\n" " % if object.user_id.email:\n" "   Contacto: ${object.user_id.name}\n" " % else:\n" "   Contacto: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactarnos.

\n" "

Gracias por elegir ${object.company_id.name or 'nos'}!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " \n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Teléfono: ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" " \n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Ref ${object.name or 'n/a'})" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#END#: End date of the invoiced period" msgstr "#END#: Fecha fin del periodo facturado" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#START#: Start date of the invoiced period" msgstr "#START#: Fecha inicio del periodo facturado" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Contract: " msgstr "Contrato: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Date Start: " msgstr "Fecha inicio: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Partner:" msgstr "Empresa:" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Recurring Items" msgstr "Elementos recurrentes" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Responsible: " msgstr "Responsable: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Total" msgstr "Total" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." msgstr "Pinche para crear una nueva plantilla de contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all msgid "Click to create a new contract." msgstr "Pinche para crear un contrato nuevo. " #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo electrónico" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" msgstr "Líneas de contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" msgstr "Plantilla de contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:contract.account_analytic_contract_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" msgstr "Plantillas de contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_contract_count #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Create invoices" msgstr "Crear facturas" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" msgstr "Fecha fin" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start msgid "Date Start" msgstr "Fecha inicio" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date msgid "Date of Next Invoice" msgstr "Próxima fecha de factura" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_name msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:82 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" msgstr "El descuento debería ser menor o igual a 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" "Descuento que es aplicado en las facturas generadas. Debería ser menor o " "igual a 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgstr "Generar facturas recurrentes desde los contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" msgstr "Generar facturas recurrentes automáticamente." #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoice_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Invoicing Type" msgstr "Tipo Facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" msgstr "Tipo de facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr "" "Leyenda (para los marcadores dentro de descripción en lineas de factura)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" msgstr "Mes(es) último día" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Next Invoice" msgstr "Próxima factura" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" msgstr "Empresa y contactos" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:170 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company '%s'." msgstr "Por favor define un diario de ventas para la compañía '%s'." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" msgstr "Pospago" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" msgstr "Prepago" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Pricelist" msgstr "Lista de precios" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" msgstr "Recurrencia" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Recurring Invoices" msgstr "Facturas recurrentes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval msgid "Repeat Every" msgstr "Repetir cada" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgstr "Secuencia de la línea de contrato cuando se visualizan los contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "Especifica el intervalo para la generación de facturas automática." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" "Especifica si la fecha de proceso es desde o hasta la fecha de facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal msgid "Sub Total" msgstr "Subtotal" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" msgstr "NIF:" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" msgstr "Vigente" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Año(s)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:162 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgstr "¡Seleccione un cliente para este contrato %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217 #, python-format msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" "Debe revisar las fechas de inicio y de fin\n" "%s" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract msgid "account.analytic.contract" msgstr "account.analytic.contract" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line msgid "account.analytic.invoice.line" msgstr "account.analytic.invoice.line" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "show the contracts for this partner" msgstr "Mostrar los contratos de este partner" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" msgstr "⇒ Mostrar facturas recurrentes"